今回ピックアップするのは「トランプ」の英語表現について。意外と知らない英単語の意味や、勘違いしやすい英語の慣用句などを紹介する連載。
英語で「トランプをしよう」はなんていう?
いよいよ今年も残すところあとわずか! みなさんは年末年始はどのように過ごしますか? 寒いと外に出るのも億劫になるので、家族や友達とこたつを囲んでトランプをして遊ぶという人も多いと思います。
それでは「トランプをしよう!」は英語でなんていうでしょうか? 次の( )に当てはまる単語を考えてみてくださいね!
「Let’s play( )!」
前回の記事はこちら>>ネイティブが使う「That will do.」の意味は? 「それはします」じゃなく…
正解は「Let’s play cards!」
日本語のトランプを英語にすると“trump”だと思った方も少なくないと思います。ですが正解は“cards”。「play cards」で「トランプをする」という意味になります。
では“trump”にはどんな意味があるのか?
実は“trump”で(トランプの)切り札のことを指します。
【例】
「Spades are trumps.」(スペードは切り札です。)
またそこから転じて「奥の手」「最後の手段」、さらに「困ったときに頼りになる人」「すばらしい人」という意味合いで使われることも!
【例】
「She played her trump card.」(彼女はとっておきの手を使った。)
ちなみに“trump”ではなく“tramp”といってしまうと、「ドシンドシンと歩く」「放浪する、さすらう」というまったく別の意味になるので要注意!