もっと詳しく

正しい英語を使うために! 英語のクイズに挑戦しましょう。今回は、「芝生の上にあおむけに寝た」。

「芝生の上にあおむけに寝た」を英語で言ってみよう

外国人の友人から、週末に何をして過ごしたかと尋ねられたので、近くの公園に出かけた話をすることにしました。「芝生の上にあおむけに寝た」と英語で伝えるとしたら、どんな言い回しが適切だと思いますか。

この“寝た”は、「slept」で良いのでしょうか…?

【問題】
「芝生の上にあおむけに寝た」を英語で言うとどっち?

1. I slept on my back on the grass.

2. I lay down on my back on the grass.

正解は?

(c)Shutterstock.com

2. I lay down on my back on the grass.

日本語では「寝る」で表せる動作ですが、英語では使い分けます。「眠る、睡眠状態である」はsleep、「(目覚めていて)横になる」はlie downを使います。

★Oggi.jpでは毎日朝6時に言葉クイズを更新中です。毎日チェックして言葉の達人になりましょう!
他の言葉クイズにもチャレンジしてみませんか? 記事一覧はこちら

【もっと英語の達人になりたいときは!】
ジャパンナレッジ「大人のためのやり直し英語練習帳