もっと詳しく

正しい英語を使うために! 英語のクイズに挑戦しましょう。今回は「シャツのすそが見えていますよ」。

「シャツのすそが見えていますよ」を英語で言ってみよう

取引先の英国人の服装が乱れているのが気になりました。「シャツのすそが見えていますよ」と英語で伝えるとき、正しく言えますか。

この場合、「seeing」と「showing」のどちらを使うべきでしょう…?

【問題】
「シャツのすそが見えていますよ」を英語で言うとどっち?

1. Your shirt tail is seeing.

2. Your shirt tail is showing.

正解は?

(c)Shutterstock.com

2. Your shirt tail is showing.

showには「~を見せる、示す」だけでなく、自動詞の「見える、現れる」という意味もあります。「(劇・映画などが)上演[上映]される」という意味もあり、What is showing at the movie theater now?(今その映画館では何を上映中ですか)などと使います。

★Oggi.jpでは毎日朝6時に言葉クイズを更新中です。毎日チェックして言葉の達人になりましょう!
他の言葉クイズにもチャレンジしてみませんか? 記事一覧はこちら

【もっと英語の達人になりたいときは!】
ジャパンナレッジ「大人のためのやり直し英語練習帳