今回ピックアップするのは“sit”を使った英語表現について。意外と知らない英単語の意味や、勘違いしやすい英語の慣用句などをお届けする連載。
「He’s sitting pretty.」の意味は?
ここOggi.jpにて以前からお伝えしているとおり、英語では同じ単語でもさまざまな意味をもつことがあります。
先日ご紹介した「You’ll be lucky」もそのひとつ。「あなたはツイているよ!」という解釈になりそうですが、実際には「(その見込みはなさそうだけれど)うまくいくといいね」、「そんなにうまくいくものか」という意味で用いられるのが一般的。
さて、今回もそんな複数の意味をもつ単語をピックアップ!
「be sitting pretty」
でどんな意味になるかわかりますか? 「He’s sitting pretty.」のように使います。
前回の記事はこちら>>「Touch wood」の意味は? 実は英語のおまじないだった…
正解は……「有利な立場である」「苦労を知らない」という意味!
直訳すると「かわいく座っている」ですが、「be sitting pretty」で「有利な(楽な)立場である」「(苦労をせず)裕福である」という意味。
ほかにも“sit”には「座る」以外に、「負担になる」「(胃に)もたれる」「(風が)吹いてくる」「(服などが)合う」などの意味があります。
それでは“sit”を使った実際の例文を見ていきましょう!
【例文】
「Meat sits heavy(heavily) on the stomach.」(肉は胃にもたれる。)
「The work sits lightly on her.」(仕事は彼女には苦にならない。)
「The jacket sits well on her.」(そのジャケットは彼女によく似合う。)
「The wind sits in the south.」(風は南から吹いている。)
「Her house sits at the foot of the hill.」(彼女の家は丘の麓にある。)
こちらの問題もチェック!
“trump”じゃない! トランプ(カード)は英語でなんていう?
>>正解はこちらから