もっと詳しく

女史と性差別表現と共同通信の記者ハンドブック

言葉の意味の捏造までするか。

「女史」が差別用語だという言説

  1. 有馬哲夫教授(早稲田大学)が「Aimy Stanley女史」と投稿
  2. Aimy Stanleyが「女史」を使うのは不可能だ、と投稿
  3. David Ambarasや茶谷さやかが「女史」は差別表現だと投稿
  4. 他の日本人学者らが「女史はメディアでも使われていない」と投稿

「女史」が差別用語だという言説はこうした感じで広がりました。

2021年9月中旬以降の話です。

1:有馬哲夫教授がAimy Stanley女史と投稿

話の発端は有馬哲夫教授(早稲田大学)がAimy Stanley女史と投稿したこと。

なぜかこれが「女性差別だ」とされました。

この話の前提があるのですが、「慰安婦は合意契約」だったとする経済学の論文を書いたマーク・ラムザイヤー氏への誹謗中傷が酷いので反対者の論を見ていったら論文の註にある慰安婦の契約書を無視している実態などを有馬哲夫教授が指摘。

それについて、ある一つのラムザイヤー批判文書の筆頭著者である歴史学者のエイミースタンレー氏が全く無視した上、Twitterで日本語が読めないと書いていました。

ラムザイヤー論文批判者のエイミースタンリー漢字読めずカナでも日本語読めないと曝露:慰安婦契約書も存在

したがって「日本語が読めない」という指摘は、彼女がきちんと史料を読まずに他者の論文を批判している点で学術上の不正行為である、という文脈で問われているものであり、単なる能力の揶揄ではないということ。

それすら「女性に対するハラスメントだ」などと言われていました。

2:Amy Stanleyエイミースタンレーが「女史」はダメと主張

https://archive.md/ROgqu

「自分は教授だから教授と呼べ」と言っている時点で権威主義的ですし相手に対して呼称を強要する傲慢な態度なのですが、さらに「女史」はアウトであるという主張。

『「女史」が差別用語だ』という言説は、全てはこの主張を正当化するための捏造だったわけです。

Japanese style handbooks=「日本式のハンドブック」とはいったい何を指すのか不明ですが、以下で示すように、どうやら共同通信の記者ハンドブックのようです。

3:David Ambarasデイビッドアンバラスが共同通信ハンドブックを引用

https://archive.md/6t5K9 https://archive.md/IQwDv https://archive.md/LunJE

David Ambarasデイビッドアンバラスというアジア史を教える者。

彼もまた従前からのラムザイヤー論文批判者です。

共同通信の「記者ハンドブック」を引用して「女史は性差別用語だ」と主張。

アンバラスについては別途、私が直接やりとりをしている中でストローマン論法をも使った卑怯な投稿をしていたのでまとめます。

4:茶谷さやかなど他のラムザイヤー批判者が『「女史」は差別』と捏造

https://archive.md/aucsZ

他、茶谷さやかなど他のラムザイヤー批判者が『「女史」は差別表現』と捏造。

5:有馬教授への誹謗中傷、『「女史」は差別』の捏造に加担する日本人大学界隈

https://archive.md/hlLmY

富山大学・非常勤講師(社会学・ジェンダー論)の斉藤正美。

https://archive.md/9jclM

モンタナ州立大学社会学・人類学部の准教授の山口智美。

共同通信や朝日新聞ですら現在も敬称として使っている「女史」

※共同通信は“this.kiji.is”というURLを使用していたがグループ企業であるノアドット株式会社のドメイン名 nordot.appに移管しているため、検索であまりヒットしなくなっている(nordot.app上の他の配信社の記事がヒットしたりする)が、それでも以下のように見つかる。

https://imagelink.kyodonews.jp/detail?id=3406728

https://prw.kyodonews.jp/prwfile/release/M000010/200507251175/_prw_open.html

https://prw.kyodonews.jp/prwfile/prdata/0010/release/200406030810/index.html

錦江国際ホテルの日本ロードショー成功 日本市場への影響力を引き続き拡大 | Jin Jiang International Hotel Management Company(錦江国際ホテル管理有限公司)のプレスリリース | 共同通信PRワイヤー

レティシア・カスタ女史とLa Maison Cointreauが「コアントロー・クリエイティブクルー」を発足 | Maison Cointreau のプレスリリース | 共同通信PRワイヤー

https://archive.md/B2Kj7 https://archive.md/aR05T https://archive.md/OmFIC https://archive.md/vh2rM 

プレスリリース/ニュースリリースを配信するページでも2000年代以降も普通に「女史」が使われています。

ビジネス界隈では当たり前に使われ、その文面の掲載を共同通信が容認しているということです。

朝日新聞の例は以下。

https://archive.md/KfyB2 https://archive.md/e6b4R https://archive.md/9z9W2

上から2012年、2009年、2019年の記事です。

歴史的人物に限らず、存命で現役で活躍している人物に対して敬称として、主に業績のある方に対して「女史」使用しているのが分かります。

他、NHKであっても同様に使用しているのがわかります。

業界どころか一社内でのルールに過ぎないものを日本社会の用語法として扱う愚

CiNii Articles 検索 –  女史

学術論文でも2010年代以降も「女史」という言葉が使用されている場合は多い。

「《未知の部屋への扉》としての箱庭療法:シグリット・レーヴェン女史とのインタビュー」など、現役の学会理事長へのインタビューを報告した2018年の寄稿文もある。

文化審議会国語分科会

新しい「公用文作成の要領」に向けて(報告)令和3年3月 12 日 文化審議会国語分科会

文化審議会国語分科会令和3年3月12日

文化審議会国語分科会令和3年3月12日

文化審議会国語分科会令和3年3月12日報告書ではこのように書かれているが、直ちに偏見や差別につながる表現としているのではなく「文脈に配慮するように」という意味。

情報を伝える上で性別を示す必要がある場合とは、その功績の性質上、性別が重要な要素である場合などが考えられますが、「必要がなければ記載してはいけない」という書き方ではない。

また、「男性側に対応する語が無い」からといって必ずしも使用することが避けられるべきという話だとすると、おかしい。

たとえば「怪童」や「怪物」など、主に男性アスリートを指して能力の高さを示す用語があるが、女性に対してはこうした用語法は無い。

そういった一律の基準を示しているのではなく、「使用方法に注意しましょう」という注意喚起として受け取るべき内容。

共同通信の「記者ハンドブック」もそういう趣旨だろう。だからこそ共同通信の名を冠するHP上でも「女史」が当たり前に出てくるわけです。
※ハンドブックには「一般的に」差別表現とするのが不適当と思われる用語が複数みられるが、そうではなく一部の者から差別表現と捉えられてしまう危険のあるものとして記者と社を守る知恵であろう。

結局、彼らは業界どころか共同通信という一社内での注意事項に過ぎないものについて(一応の業界ルールを定めていると言われることもあるが全く徹底されていないのがわかる)、同社ですら使っている用語であることから絶対禁止事項として理解することは出来ないものについて絶対禁止事項として理解し、日本社会全体で確立した用語法として扱う、という愚を犯しているわけです。

まとめ:『「女史」という言葉が使われていたら差別用語だ』は捏造:ラムザイヤー論文を批判する能力はあるのか?

『「女史」という言葉が使われていたら差別用語だ』は捏造でした。

こうした人物らが「ラムザイヤー論文」を否定しているのですが、この程度の確認すら怠る人物らが日本語の史料を膨大に参照した論文を批判する能力はあるのだろうか?

本件は単なる言葉の意味の捏造が行われていたというだけではなく、そうした展開にも繋がる話だという事です。

以上:はてなブックマークをして頂けると助かります。