Anjali Joseph (Literary Activism, 11/2021), “Madame Bovary and the Impossibility of Re-reading”: “In a way it’s not a novel about human characters at all: it’s a novel of objects and insects and sunlight and birds, of stains, or habit and repetition. A…
’twas Brillig
Beware the Jabberwock, my son The Jabberwocky Variations include parodies and translations of the famous poem. This is a particular challenge for translation as many of the words are invented for the poem, based on how they sound.
“They say, what they like; let them say it, I don’t care…”
Guardian: “Academic finds that lines widely reproduced in the eastern Roman empire are ‘stressed’ in a way that laid the foundations for what we recognise as poetry.” The full text paper in The Cambridge Classical Journal,
コンヴィヴィアルなAIと、自転車の(意外な)歴史:SZ Newsletter VOL.91
かつてスティーブ・ジョブズがパーソナルコンピューターを「知性の自転車」に喩えたように、イヴァン・イリイチ以来、自転車は人間にとっての「コンヴィヴィアルな(ちょうどいい)道具」とされてきた。でもその歴史にはひとひねりがある。果たして人工知能(AI)は自転車のようなコンヴィヴィアルなテクノロジーとなりえるのだろうか? SZメンバーシップの今週のテーマ「AI」を「コンヴィヴィアル」という視点から読み解く編集長からのニュースレター。
…